bigmir)net Почта   Ищи:  в Архиве 15 Минут  в сети

Архив опросов

Поддерживаете ли вы решение об обязательном дублировании иностранных фильмов на украинский язык?

Да, полностью. Это будет способствовать росту самосознания украинцев
30.6%
Нет, это ограничивает в правах неукраиноязычное население
47.3%
Мне все равно, на каком языке смотреть фильмы
6.9%
Не совсем - обязательное дублирование фильмов надо было вводить постепенно
15.2%
Комментариев

---- 

| 12 Февраля, 17:55
ненадо

переможець 

| 12 Февраля, 21:35
Колись, у далекому дитинстві, на початку шістидесятих теж була така мура , коли намагались зробити українське кіно. Я згадую як ми малі плювались від цих безкінечних соняшників віночках і інших на чиюсь думку необхідних аксесуарів. Те ж саме буде і зараз. Є світові цінності - це головне!Все останнє то політика.

Iryna 

| 13 Февраля, 13:48
На самом деле ОЧЕНЬ бредово переводить на украинский язык, русские фильмы. А прочие иностранные фильмы - намного лучше с украинским переводом. (если перевод качественный!) Примером тому, те же "Пираты Карибского моря". Смотрела в обеих версиях перевода. Русский перевод - даже рядом не стоял!!! Украинский перевод - СУПЕР!!! Если посмотреть с другой стороны, тогда вопрос: Зачем заставлять людей забывать второй язык? Тем более, что государство, теперь, считает русский - иностранным языком!

зри в корень 

| 13 Февраля, 15:07
а задумаливались ли вы почему на Украине неукраиноязычного населения больше?По теме - мне без разницы -на русском , украинском,польском ,английском,немецком или испанском языке фильм смотреть,лишь бы сюжет был интересен

Денис 

| 13 Февраля, 23:43
Зачем тратить деньги на перевод на украинский? Бред! Принципиал ьно не стану ходить, хотя и знаю хорошо украинский язык.

Богдан 

| 14 Февраля, 10:01
Хочу напомнить Дорогим Гражданам, что не все население Украины, в отличие от Харькова, русскоязычное. А что касается ущемления прав иностранных граждан, так почему это косается только Росийских граждан?

Юрий 

| 14 Февраля, 18:50
Дублирование русскоязычных фильмов на украинском языке это просто идиотизм.Украинский язык, это лишь жалкая пародия на русский, и когда в фильме слышно обе речи, это особенно заметно. С помощью украинских субтитров можно даже самый тяжелый триллер превратить в комедию. Не позорились бы.

НЕУКРАИНОМОВНА 

| 14 Февраля, 20:47
Я украинка, мои родители, дедушки , бабушки, прадедушки прабабушки,прапрадедушки, прапрабабушки(дальше не знаю свои корни) - украинцы.Я отношусь к неукраиноязычному населению. Почему? Поддерживаю дубляж на украинский язык

Вова 

| 15 Февраля, 15:47
В УКРАЇНІ ФІЛЬМИ ПОВИННІ ОЗВУЧУВАТИСЯ УКЇНСЬКОЮ МОВОЮ!!! ЧОМУ ТІЛЬКИ КАЦАПИ "ВОЗМУЩАЮТСЯ" ПРОТИ ПЕРЕКЛАДУ ФІЛЬМІВ? ЗАВТРА ПОЛЯКИ, МОЛДОВАНИ ТА ІНШІ НАЦІЇ ТОЖЕ ЗАХОТЯТЬ, ЩОБ НА ЇХ МОВУ ПЕРЕКЛАДАЛИ. ВЖЕ КРАЩЕ НА АНГЛІЙСЬКУ ЧИМ НА російську. А КОМУ НЕ ПОДОБАЄТЬСЯ(КАЦАПИ І "РУССКО-ЯЗЫЧНОЕ НАСЕЛЕНИЕ") КУПУЙТЕ ПІРАТСЬКІ ФІЛЬМИ, А ЩЕ КРАЩЕ ЇДЬТЕ В РОСІЮ НА ПЖМ, НАМ ГІРШЕ НЕ БУДЕ, БУДЕМО РАДІ ЗА ВАС. МИ ПОВИННІ СТВОРИТИ ВСІ УМОВИ, ЩОБ НАШІ ДІТИ РОЗМОВЛЯЛИ РІДНОЮ, УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ!

Марко 

| 15 Февраля, 22:30
Боже ж мій. А що б то сталось, коли б Росія заговорила китайською! Якою тоді заговорять наші росіяни? Китайською, чи українською?